2009年12月28日月曜日
村上春樹はシュールレアリズム。
編集に寄って作品のイメージは大きく変わる。
ニューヨーク版の短編編集
「めくらやなぎと眠る女」で新たに読むとよくわかるかもしれない。
村上春樹は、シュールレアリズムなジャンルを確立した作家だ。
それにこの装丁、その感じがよくわかる。
新しいパッケージで読むと、また違った印象が感じられる。
2009年12月19日土曜日
「愛人ラマン」
2009年12月12日土曜日
「モンテ・フェルモの丘の家」
イタリアの女流作家ナタリア・ギンズブルグの小説。
それを訳したのは、須賀敦子。
翻訳的障害などまるで感じないほどの
文体は、どっちの小説なのかと思えるほど。
ここに描かれるのは、すべて手紙形式から伺える人々の
人間関係やそこに生まれる錯覚的な愛や出産、
引っ越しや友人のことなどが見事に心理的に描写されている。
小説よりも、印象は映画に近い。
それも「湖のほとりで」とか、「息子の部屋」のような
筋をのぞいた人物描写の撮影だ。
映像と違うのは、
手紙の描き手との距離や温度が伺えることかもしれない。
最初のとっかかりが難しいかもしれない。
なぜなら、いきなり
手紙なのだ。
手かがりに困難するが、まずかまわず読んで行けばいい。
すぐにはっきりと人物像や部屋が浮かび上がってくる。
マンゾーニを書いたナタリアの作品も
もう一度挑戦してみようかと思う。
それを訳したのは、須賀敦子。
翻訳的障害などまるで感じないほどの
文体は、どっちの小説なのかと思えるほど。
ここに描かれるのは、すべて手紙形式から伺える人々の
人間関係やそこに生まれる錯覚的な愛や出産、
引っ越しや友人のことなどが見事に心理的に描写されている。
小説よりも、印象は映画に近い。
それも「湖のほとりで」とか、「息子の部屋」のような
筋をのぞいた人物描写の撮影だ。
映像と違うのは、
手紙の描き手との距離や温度が伺えることかもしれない。
最初のとっかかりが難しいかもしれない。
なぜなら、いきなり
手紙なのだ。
手かがりに困難するが、まずかまわず読んで行けばいい。
すぐにはっきりと人物像や部屋が浮かび上がってくる。
マンゾーニを書いたナタリアの作品も
もう一度挑戦してみようかと思う。
2009年12月6日日曜日
「ガルシア・マルケスひとつの話」
2009年12月1日火曜日
「百年の孤独」
登録:
投稿 (Atom)